<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 戲簡鄭廣文虔兼呈蘇司業源明>
<Format: 格式不明>
<Year: 1952>
<BookName: TUFU China's Greatest Poet>
<Translator: William Hung>
<TranslatedTitle: TO TEASE PROFESSOR CHENG CH'IEN; ALSO TO SHOW DEAN SU YU>
<BookPage: 82>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1>
<End Header>
<Poem>
廣文到官舍，
繫馬堂階下。
醉則騎馬歸，
頗遭官長駡。
才名四十年，
坐客寒無氊。
賴有蘇司業，
時時與酒錢。
<End Poem>
<Translation>
The Professor arrives at the college; He ties his horse before the steps of
the hall. When drunk, he mounts his horse to leave, Leaving his superior
officers to curse after him. Though he has had literary fame for thirty
years, He is still too poor to provide cushions for visitors. It is good that
there is Dean Su Yu From whom he can beg money for wine.
<End Translation>
<Formatted Translation>
The Professor arrives at the college; 
He ties his horse before the steps of the hall. 
When drunk, he mounts his horse to leave, 
Leaving his superior officers to curse after him. 
Though he has had literary fame for thirty years, 
He is still too poor to provide cushions for visitors. 
It is good that there is Dean Su Yu 
From whom he can beg money for wine.
<End Formatted Translation>